...and my mother was giving Russian and Polish lessons -yes, Polish! Remnants of the Polish Army were stationed in Manchester and dated (and even married) English girls, who then wanted to learn Polish.
FAREWELL--'BUT I'LL BE BACK'
After 16 years in Manchester, Russian-born linguist Mrs. Madeleine Jonas leaves in September for Washington, though she says she is heartbroken at the prospect.
Elderly[2] Mrs. Jonas made many friends in Manchster, most of them students at the College of Commerce[3], where she started lecturing in Russian in 1944.
Then the number of students in her classes could be counted onn the fingers of two hands--but now she lectures to about 200.
Mrs. Jonas is a widow, will be joining her only daughter, a former G.I. bride. Her son-in-law is head of the psychiatric department of the Walter Reed Hospital in Washington.
She lives in a flat in Lapwing Lane, Didsbury. One thing she is certain of--she will come back again to Manchester.
German:
Russisch-Dozentin für lernbegierige Angelsachsen
"In seinen Ausführungen über den geistigen Wettlauf zwishcen Ost und West hat US-Präsident Kennedy kürzlich darauf hingewiesen dass es in der Sowjetunion 43,000 Englischlehrer gebe: er fügte die rhetorishche Frage hinzu: ,Und wie viele von uns konnnen Russisch?" Mit diesem Zitat will Magdalena Jonas, Mitglied der "Insttitute of Linguistics in London, die Wichtigkeit der Kenntnis der russischen Sprache für die westliche Welt unterstreichen; sie seiber is als Russisch-Dozentin seit bald 20 Jahren eine Vorkämpferin fur diese Erkenntnis. Magdalene Jonas kam zu einem Besuch bei ihren Verwandten nach Bern; sie wurde als Tochter eines Fabrikbestitzers in Lodz im damaligen <Russisch-Polen> geboren, ist im russischen Kulturkreis aufgewachsen und lebte später ihrem Gatten Dr. Jonas, einem Chemiker, in ubt sie, nachdem sie während des Krieges in der britischen Zensur beschäftigt gewesen war, seit dem Tode ihres Mannes. ihre Lehrtätigkeit für Russisch aus. Ihre Tochter ist in Amerika mit einem Psychiater am Walter-Reed-Militärspital verheiratet. <Nachdem ich jahrelang an der Universität Manchester gelehrt und zwischendurch einmal auch einen Sechs-Monate-Lehrkurs in Washington gegeben hatte>, erzähit Magdalene Jonas, <unterrichte ich jetzt am, College of Commerce' und einer High School for Girls', dem ersten englischen Mädchengymnasium, das Russisch in den Lehrplan auf genommen hat. Ich habe bisher mehr als 2000 Schuler ausgebildet. Das Interesse fur die russische Sprache wachst standig: vor 16 Jahren gah es an dem College zwei Russisch-Klassen mit acht Studenten, jetzt sind es zwolf Klassen mit 200 Hörern. Das grösse Kontingent der Russisch-Studierenden in England stellen die Wissenschaftler, namentlich Physiker und Mathematiker, weil es auf ihren Fachgebieten eine ausgedehnte russisch Literatur gibt, die z. T. nicht übersetzt ist. Viele Studenten sind Journalisten, die die Sowjetunion besuchen wollen; ein Viertel aller Hörer streben den Beruf eines Russisch-Lehrers an. Die Wissenschaftler sind ihre Fachliteratur in russischer Sprache lesen zu können. Welche Bedeutung der russischen Sprache in England zuerkannt wird, geht vielleicht auch daraus hervor, dass die Universitäten Oxford und Cambridge den Ersatz des Latein-Studiums durch das Russisch-Studium erwagen. Dieses der russischen Sprache so freundliche Tendenz habe ich ubrigens auch in Amerika bemerkt; in Washington fuhren von sieben Hochschulen sechs Russisch auf ihrem Lehrplan.
Google translate:
Russian teacher for eager-to-learn Anglo-Saxons
"In his remarks on the intellectual race between East and West, US President Kennedy recently pointed out that there were 43,000 English teachers in the Soviet Union: he added the rhetorical question: 'And how many of us can speak Russian?'" [5] With this quote, Magdalena Jonas, a member of the "Institute of Linguistics in London, wants to underline the importance of knowledge of the Russian language for the western world; she herself has been a champion of this knowledge as a Russian lecturer for almost 20 years. Magdalene Jonas came to visit her relatives in Bern; she was born the daughter of a factory owner in Lodz in what was then <Russian Poland>, grew up in Russian culture and later lived with her husband Dr. Jonas, a chemist, in 1924. After working in the British censorship during the war[6], she has been teaching Russian since the death of her husband. Her daughter is married to a psychiatrist at the Walter Reed Military Hospital in America. <After having taught for years at the University of Manchester and also giving a six-month teaching course in Washington>, Magdalene Jonas explains, <I now teach at the 'College of Commerce' and a high school for girls'[7], the first English girls' grammar school to include Russian in the curriculum. I have so far trained more than 2000 students. Interest in the Russian language is constantly growing: 16 years ago there were two Russian classes with eight students at the college, now there are twelve classes with 200 students. The largest contingent of Russian students in England are scientists, particularly physicists and mathematicians, because there is an extensive Russian literature in their fields, some of which has not been translated. Many students are journalists who want to visit the Soviet Union; a quarter of all students aspire to become Russian teachers. Scientists are able to read their specialist literature in Russian. The importance of the Russian language in England can perhaps also be seen from the fact that the Universities of Oxford and Cambridge are considering replacing Latin with Russian. Incidentally, I have also noticed this tendency, which is so friendly to the Russian language, in America; In Washington, six out of seven universities had Russian on their curriculum.
Notes:
We only have photo copy of this article. Have not determined what newspaper it was in, but obviously from summer 1961.
I guess 67 could be considered elderly?!
See more about the college in her obituary.
Not sure which Bern paper this is from; a search on https://www.e-newspaperarchives.ch/ did not get a hit. Clearly sometime in 1962 or 1963.
Haven't found source for this yet, but Senator Kennedy did do speech in 1957 about comparative education systemes in Soviet Union and United States, and cited figure of 41,000 English teachers in USSR.
Don't know anything about this employment; don't see any references in Mom's writing.
Her obituary gives the name of this girl's school as Manchester High School for Girls.